Ah, the Chinese language.
I'd love to be clever and say, "Hey, it's all Greek to
me!" However, I've actually studied
Greek. Even with its cryptic symbols
(letters that later influenced Russian's cyrillic alphabet), Greek was much easier.
I've learned a bit of Chinese. And when I say "bit", I mean
"a speck". And when I say
"a speck", I mean "something you'd need a microscope to
see". You see, the more Chinese I
learn, the more I realize I don't really get
it.
There could be fifty words that sound the same--but with different meanings, and the only way you know that is to read the Chinese
characters. I've learned the
basics--numbers, compass directions, some foods--mutton, beef, chicken, fruit,
wine, beer, vegetables. Rather than
being frustrated, though, I've started to just allow myself to be in awe of one
of the most complex languages on Earth.
Given all of the above, finding my Chinese name was a pretty
big deal.
A Chinese co-worker had looked it up on the internet for me
a couple of months ago.
"'She-suh'," she said, "Or 'She-soh'...you
choose." She smiled.
I'd gotten to like this woman from Inner Mongolia. She had sparkling eyes and a lot of
personality, and her wide cheekbones reminded me more of Qinghai people than
Han Chinese--I thought she was pretty.
And she always seemed to be laughing or smiling.
"She's so...awesome!" I joked.
In spite of our laughter, I wasn't too impressed,
though. I'd looked up
"heather" in Pleco, my Chinese dictionary app on my smart phone. Shi nan
hua. It had a ring to it. But the girls in the office (other local
teachers) said, "That's cheesy. You
don't want the word 'flower' in your name." Hua
means flower. I messed around with a few
other names, but nothing seemed to sink in or resonate with me, and my
co-workers shook their heads. Nothing
sounded right.
I dug up the tiny photo album Mom had made before I left--on
the front cover was a scan of my banquet name tag from Ge'ermu back in the
80s. It took a while to find the
matching characters in Pleco. Part of
the app allows the user to draw a character on the touch screen and find the
character and its meaning. After several
failed attempts (How hard can it be to
draw a picture? I'd wondered. Well, apparently hard enough), I switched to
searching in pinyin, the Romanized
Chinese alphabet. Typing in xi (the "she" sound) brought
up over 50 results. There are four tones
in Mandarin, so I knew xi could have
at least four meanings, depending on the tone used.
However, I'd underestimated the complexity of the Chinese
characters yet again. There were, at
minimum, 10 xis in each tone. Each one had a different character--and a
different meaning. A bit like English's there, their, and they're, but about ten times as complex. Finding my Chinese name seemed suddenly
important, though, and I dedicated myself to finding the right character.
There it was! Hope.
First tone, the high tone.
Sè (the
"suh" sound) was somewhat easier to find. It was in the fourth tone, the one I remember
how to pronounce by using a downward karate chop with my right hand. Sè
means the music of an instrument similar to a zither, from anywhere from 7-25
strings.
So my Chinese name, roughly:
Hope Music.
I'm not sure I knew what my Chinese name meant when I was
10. I'm pretty sure I didn't care. A lot of things upset me back then. Well, for everything there is a season. When I found my Chinese name, it gave me
hope--literally.
Hopeful music inspires people. I thought about singers and bands who've
inspired me: U2, Bruce
Springsteen...songs: "Carry on my
Wayward Son" has been in my head a lot lately. Good music has pulled me out of many a funk
over the years. I'm not a musician. I'm good with words, though, and I
wondered: What can I say or write that
will inspire people? What can I do to
inspire my students?
The journey continues!
For Lantern Festival (on our Valentine's Day), the āyí (auntie/housekeeper) at my center
made tāngtuán. Literally, the words mean "soup
bowl"--yummy glutinous rice balls with sweet black sesame paste inside,
floating in a warm sugary broth. But the
director of my center told me the word for "bowl" also means
"come together, gather"--like many cultures, holidays in China
revolve around food and family.
When you learn anything, experience is the true teacher. I remember the names of foods because I order
and then eat them. If you don't eat, you
don't live, so of course I'm motivated to remember words for water, meat, rice,
etc. I've learned shīzi tóu--Lion's Head--is a name for meatballs sold at Family
Mart. It sounds like dirty words, and
makes me laugh! I can order a Subway
sandwich in Chinese. I remember numbers
because I shop at the local veggie market enough to know them, and the hand
signals that go with them.
A co-worker taught me this:
mei zhe liang xin--"not
in my heart", or "my heart's not in it". When your students and co-workers speak
better English than you speak Chinese, it's hard to motivate yourself to learn
such a complex language. I can ask where
something is--like "Where is the metro?" or "Where is this
street?" I can ask a shopkeeper if
they have something or not. Out of
respect, politeness, I always try to say xièxie
(thank you). I can tell taxi drivers
where I live, and if they don't understand me, I carry a laminated card in
Chinese that gives the name of a store near my apartment--I've always gotten
home. I've told my students some stories
about learning Chinese or other languages; I tell them I know how frustrating
it can be to learn a language, and how funny, not to mention useful.
Inspirational? I hope
so!
No comments:
Post a Comment